
"Si on ne laisse pas au voyage le droit de nous détruire un peu, autant rester chez soi"
" Let the travel a right to destroy a little bit of you, otherwise stay at home "





Après Rize, la capitale turque du thé, me voici à Ordu, capitale turque de la noisette. Effectivement les montagnes sont maintenant courvertes de noisetiers et dès que je suis arrivé au petit camping de bord de mer, une dame m'a apporté une assiette de noisettes fraiches. Aussi je me suis dit qu'il doit y avoir aussi de bonne patisseries. Je me suis donc rendu chez le patissier pour choisir 2 gateaux appétissants. Mais décidement, rien ne vaut nos bons gateaux francais! Ceux-ci sont étouffe chrétien et secs, soit trop sucré soit pas assez. Non, restons simple, pide et kebab, ça ils savent bien faire.
After Rize, the Turkish capital of tea, I am now at Ordu, the Turkish capital of the hazelnut. Effectively mountains are now full of hazel trees and as soon as I arrived at the small campsite on the seaside, a lady brought me a plate of fraiches hazelnuts. So I said to myself that they maid certaintly good patisseries. I went to the patissier to choose tasty cakes. But nothing is better than our french cake! These are stodgy and dry, too much sweetened or not enough. Let us remain simple, In Turkey pides and kebabs are the best food!
Aujourd'hui, c'étaıt la fëte aux chaussures. Elles méritaient bien cela, les bonnes groles, un cirage par un pro à Trabzon. Après 11500 km de poussière, pluie, boue, goudron il était temps, non?
Today, it is the feast of shoes. They deserve this, good boots, a shoe polish by a pro at Trabzon. After 11500 km of dust, rain, mud, tar he was time, no?
Elles sont comme neuves. They are now like new
Temps humide classique de la mer noire : crachin, ciel chargé. Les paysages ne sont pas verts pour rien.
Classic wet weather of the Black Sea coast : drizzle, sky loaded ). The landscapes are not green for nothing.


Commentaires